Wednesday, January 10, 2018

One Man's Maple Moon: Cemetery Tanka by Susan Mary Wade

English Original

in the blizzard's wake
I follow your funeral procession
to the cemetery
the whole point of your small life
lost in a flurry of snow

Certificate of Merit, 6th International Tanka Festival Competition

Susan Mary Wade


Chinese Translation (Traditional)

在暴風雪之後
我跟隨你的葬禮隊伍
到達墓地
你幼小生命的全部重點
失落在一陣飄雪之中

Chinese Translation (Simplified)

在暴风雪之后
我跟随你的葬礼队伍
到达墓地
你幼小生命的全部重点
失落在一阵飘雪之中 


Bio Sketch

Susan Mary Wade is a member of The Japan Tanka Poets' Society,Tanka Society of America and Tanka Canada. She has been published in Japan, the USA, Canada and the UK. She has performed her work at various venues and on radio.

1 comment:

  1. Susan’s heart-wrenching tanka effectively builds, poetic phrase (ku)/line by poetic phrase (ku)/line, to a visually and emotionally powerful ending that has the most weight and reveals the theme of double loss. And the lower verse has a cumulative, powerful effect on the reader.

    ReplyDelete